中译法权威词库

导读:中国译协对外传播翻译委员会中译法研讨会系列讨论词汇选登(1)中文,中国译协对外传播翻译委员会中译法研讨会系列讨论词汇选登(1)中文2代表中国先进生产力的发展要求3代表中国先进文化的前进方向4代表中国最广大人民的根本利益5“三个代表”重要思想6按劳分配为主体的多种分配方式7拜金主义,享乐主义,极端个人主义8保持同人民群众的血肉联系9以??为核心的党中央10国民经济和社会发展计划11不切实际的幻想

中译法权威词库

中国译协对外传播翻译委员会中译法研讨会系列讨论词汇选登(1) 中文

2 代表中国先进生产力的

发展要求

3 代表中国先进文化的前

进方向

4 代表中国最广大人民的

根本利益

5 “三个代表”重要思想

6 按劳分配为主体的多种

分配方式

7 拜金主义,享乐主义,极

端个人主义

8 保持同人民群众的血肉

联系

9 以??为核心的党中央

10 国民经济和社会发展计

11 不切实际的幻想(空想)

12 不思进取,无所作为

13 不正之风

14 党内不允许有腐败分子

的藏身之地

15 长治久安

16 唱响社会主义文化的主来源: 中国翻译协会对外传播翻译委员会法文译词 représenter / incarner les exigences du développement des forces productives avancées en Chine représenter l’orientation du progrès de la culture chinoise avancée représenter le plus largement les intérêts fondamentaux du peuple chinois ; représenter les intérêts fondamentaux de l’immense majorité de la population chinoise concept essentiel / fondamental du Triple Mandat ; idée ma?tresse / primordiale du Triple Mandat système de distribution / rémunération diversifié où prédomine la ? répartition selon le travail fourni ? ; système de distribution diversifié avec la répartition selon le travail fourni comme élément dominant / prépondérant le culte de l’argent, l’hédonisme et l’individualisme extrême / exacerbé / échevelé / l’égocentrisme demeurer en contact étroit / demeurer étroitement uni avec les / aux masses populaires ; faire corps avec le peuple ; ne faire qu’un avec le peuple ; rester étroitement / profondément / intimement uni avec le / au peuple Comité central du Parti uni autour de ? / rassemblé autour de ? plan pour le développement économique et le progrès social ; plan de développement économique et social (se bercer d’) illusions ; tomber / sombrer / verser / donner dans l’utopie immobilisme ; attentisme pratiques malsaines ; tendances néfastes Le Parti ne doit abriter en son sein aucun élément corrompu ; Aucun élément corrompu ne peut trouver refuge au sein du Parti ; Le Parti doit purger ses rangs de tous les éléments corrompus ; chasser / déloger des rangs du Parti les éléments corrompus (assurer une) stabilité durable ; bonne administration du pays et stabilité durable promouvoir / propager une culture centrée / fondée sur les grandes valeurs

旋律

17 处理好先富与后富、个人

富裕与共同富裕的关系

18 毛泽东思想

19 邓小平理论

20 党管干部的原则

21 荡涤旧社会留下来的和

国外渗透来的腐朽没落

的旧文化

22 德才兼备的原则

23 亚太领导人非正式会议

24 反腐倡廉

25 富民政策

26 干部能上能下

27 论有中国特色的社会主

28 努力提高对外开放水平

29 工人阶级的先锋队

30 坚持党的群众路线,深入

群众,深入基层,倾听群

众呼声,反映群众意愿,

集中群众智慧

31 坚持人民的利益高于一

32 建功立业

33 “三讲”(讲学习,讲政

治,讲正气) socialistes ; développer la culture socialiste harmoniser les rapports entre les premiers enrichis et ceux qui sont en voie de s’enrichir / les premiers riches et ceux qui sont en voie de le devenir, et concilier l’enrichissement individuel et l’enrichissement collectif ; harmoniser les rapports entre ceux qui sont les premiers à s’enrichir et ceux qui se rattraperont plus tard, et concilier l’enrichissement individuel et l’enrichissement collectif pensée (de) Mao Zedong théorie (de) Deng Xiaoping principe du contr?le de la gestion de l’ensemble du personnel par le Parti éliminer de la culture chinoise les facteurs de décadence provenant du passé ou de l’étranger ; éliminer ce qu’il y a de pourri et de décadent dans la culture traditionnelle et étrangère principe dit ? être politiquement conscient et professionnellement qualifié ? ; principe dit ? être vertueux et talentueux ? Réunion des dirigeants des entités économiques de l’APEC lutter contre la corruption et promouvoir / encourager / exalter l’intégrité / la probité ; lutte anti-corruption politique d’encouragement à l’enrichissement ; (suivre / appliquer) la politique visant à encourager les Chinois / la population à s’enrichir accepter volontiers des fonctions aussi bien à la base qu’au sommet ; être disposé à travailler à tous les échelons (hiérarchiques) / à n’importe quel échelon hiérarchique ; être disposé à passer à tous les échelons Du socialisme à la chinoise (s’efforcer de) mieux appliquer la politique d’ouverture sur l’extérieur ; élargir l’ouverture détachement d’avant-garde de la classe ouvrière s’en tenir à la ligne de masse du Parti, aller à la base, se mêler aux masses, être attentif à la voix de / se mettre à l’écoute de celles-ci, refléter leurs aspirations et focaliser les rayons de la sagesse collective / faire valoir / concentrer leur sagesse collective (réunir les idées judicieuses) placer l’intérêt du peuple au-dessus de tout ; faire passer les intérêts du peuple avant toute autre préoccupation /considération accomplir des actes méritoires ; donner le meilleur de soi-même ; servir le peuple ? trois impératifs ? : application à l’étude, engagement politique et amour de la droiture / triple formation / formation sur trois plans, théorique, politique et

moral ;

34 解放被束缚的生产力

35 精神世界(精神境界) libérer les forces productives entravées niveau moral ; conscience droite / intègre /pure ; élévation d’esprit ;

grandeur d’ame

36 居安思危,增强忧患意识 rester vigilant en période de paix, savoir se prémunir contre tout risque ; 37 教育科学文化素质

38 扩大干部工作中的民主

39 立党为公,执政为民

40 立党之本,执政之基,力

量之源

41 同??一脉相承

42 买办的封建的生产关系

43 经得住权力、金钱、美色

的考验

44 依法治国和以德治国

45 民族区域自治制度

46 努力防止和坚决抵制腐

朽文化和各种错误思想

观点对人们的侵蚀

47 全国各族人民

48 “一边一国”论

49 取其精华,去其糟粕

50 全面建设小康社会 garder l’esprit vigilant même en temps de paix / quand on se trouve en sécurité ; penser au pire quand tout va bien ; C’est lorsque tout va bien qu’il faut penser au pire. qualité / formation sur les plans éducatif, scientifique et culturel ; (posséder une) formation solide : bien éduqué, cultivé et au courant des progrès scientifiques démocratiser la gestion des cadres travailler avec abnégation pour de nobles objectifs et être au pouvoir dans l’intérêt du peuple / (le Parti) se mettre au service des intérêts communs et être au pouvoir / exercer le pouvoir pour le peuple ; Notre Parti est toujours au service de l’intérêt / du bien général, et notre gouvernement recherche toujours le bien-être du peuple. fondement du Parti, assise de son pouvoir et source de sa force venir / provenir en droite ligne de ; être issu / émaner de rapports de production compradors-féodaux résister à la tentation du pouvoir, de l’argent et du sexe administrer le pays / gouverner le pays et par la loi et par la vertu ; combiner le gouvernement du pays selon la loi avec l’administration du pays en insistant sur une noble morale ; état de droit et état de vertu système d’autonomie dans les régions peuplées par des ethnies minoritaires ; autonomie régionale d’ethnies minoritaires s’efforcer de prévenir et de combattre la corruption des esprits par la culture décadente et les idées erronées peuple chinois multiethnique / pluriethnique ; différentes ethnies de / qui composent la nation chinoise assertion dite (d’)? un pays de chaque c?té ? absorber la quintessence de qqch. et en rejeter la lie travailler à la réalisation complète d’une société relativement aisée /

d’aisance moyenne ; travailler sur tous les plans à l’édification / la

construction d’une société au niveau de vie relativement élevé ; construire

51 人才辈出 52 人心向背 53 社会经济成分 54 生态建设 55 思想道德素质 56 四项基本原则 57 缩小和剔除各种错误思

想观点借以滋生的土壤 58 以权谋私、贪赃枉法 59 脱离实际简单地加以排

60 脱颖而出 61 (制度的)稳定性 62 物质财富极大丰富 63 先进性和纯洁性 64 是统一的整体,相互联

系,相互促进 65 形成既得利益集团 66 严重脱离群众的现象 67 把依法治国同以德治国

结合起来,为社会保持良好的秩序和风尚营造高尚的思想道德基础 68 一身正气 69 一些带有迷信、愚昧、颓

废、庸俗等色彩的落后文une société capable d’assurer au peuple une vie relativement aisée sur tous les plans ; faire accéder, sur tous les plans, notre société à une aisance moyenne émergence massive de personnes de talent / de personnes hautement qualifiées (évolution de l’)opinion publique ; sentiments populaires ; adhésion populaire ; soutien populaire composantes économiques aménagement écologique ; protection de l’environnement niveau de conscience et qualité morale Quatre Principes fondamentaux (s’en tenir à la voie socialiste, à la dictature de démocratie populaire, à la direction du Parti communiste chinois, au marxisme-léninisme et à la pensée Mao Zedong) réduire le terrain favorable à la propagation des idées erronées et les éliminer radicalement abus de pouvoir pour rechercher des intérêts personnels et se laisser corrompre ; abuser de ses fonctions en vue d’en retirer des avantages personnels au mépris de la loi ; utiliser son pouvoir à des fins personnelles envers et contre tout rejeter de fa?on simpliste et au mépris de / sans tenir compte de la réalité émergence de personnes qualifiées stabilité des institutions abondance des biens matériels pureté et caractère progressiste parties d’un ensemble liées entre elles et en interaction ; former un tout aux parties interdépendantes et en interaction constituer des clans pour défendre les intérêts acquis sérieuse coupure / séparation d’avec les masses ; sérieux fossé entre ? et les masses ; perdre le contact avec les masses ; se couper du peuple combiner le gouvernement du pays selon la loi et l’administration du pays en insistant sur une noble morale / gouverner (le pays) et par la loi et par la vertu pour créer une solide base idéologique et morale favorable au maintien d’un bon ordre et de bonnes m?urs sociales demeurer dévoué ; dévouement total ; nobles sentiments ; comportements exemplaires une culture arriérée où se mêlent la superstition, l’ignorance, la décadence (ou pourriture) et la mesquinerie

五星文库wxphp.com包含总结汇报、资格考试、人文社科、专业文献、文档下载、IT计算机、word文档、教学研究、办公文档、经管营销以及中译法权威词库等内容。

本文共80页1234>>80