外贸中日英商务信函

导读:贸信函,文书用语中英日版本!,学习外贸,从事外贸工作,或者日企工作者一定不要错过!全书已经录入结束,希望可以对,贸信函,文书用语中英日版本!学习外贸,从事外贸工作,或者日企工作者一定不要错过!全书已经录入结束,希望可以对大家有多帮助,,绝对是好东西!第一课取引の申込みestablishingtraderelations(请求建立业务关系)拝啓弊社の大阪駐在員王英華から貴社の?ドレスを入手しまし

外贸中日英商务信函

贸信函,文书用语中英日版本!

学习外贸,从事外贸工作,或者日企工作者一定不要错过! 全书已经录入结束,希望可以对大家有多帮助,,绝对是好东西!

第一课 取引の申込み establishing trade relations (请求建立业务关系) 拝啓

弊社の大阪駐在員王英華から貴社の?ドレスを入手しました。同人の報告によりますと、貴社は各種加算機を製造しておられるとのこと。貴社の機械を弊社の販売計画に取り入れたいとおもいます。 弊社と取引してみようとの思召し(おぼしめ)しがあれば、明細完備のオフ?スを出していただきたく存じます。 速やかなご返事を希望します。

敬具

Dear sirs, We owe your name and adders to Mr. Wang Yinghua , our representative in Osaka . He informed us that you manufacture various types of adding machines. We are very interested in including your machines in our sales program . If you are interested in doing business with full details . We hope to hear from you soon Yours faithfully,

敬启者: 我们弊公司驻大阪的营业代表王英华先生得知贵公司的地址。根据他的报告,得知贵公司生产多种加算器。我们希望把贵公司的产品加入我们的销售计划。 如果贵公司愿与我们合作,请给弊公司一张详细的报价单。 希望能尽快得到您的回音.

敬上 拝復

残念ながら、お望みのような種類の品は製造しておりません。 しかし、弊社現在の製品系列を示すパンフレットを同封させていただきます。これら商品のいくつかが貴社の販売計画に適合すれば幸甚(こうじん)であります。 なるべく早く返事をいただきますように。

敬具

Dear sirs

We regret to inform you that we do not manufacture an item of the type you desire. However ,we would like to take the liberty of enclosing a brochure of our current line of merchandise . We would be pleased if some of these goods should fit in your sales program. May we hear from you at your earliest convenience. Yours faithfully,

敬启者: 很遗憾,弊公司并未生产贵公司所需要的产品。 然而,弊公司现在很冒昧地附上一本商品手册,内包括弊公司所有的产品,如其中有些能适合贵公司的销售计划,则我们深感荣幸。 请尽快回复。

敬上

相关例句

弊社は日本における一流メーカーです。

We are granted as one of the top manufacturing companies in Japan.

当社はABC社製品の社員一人当たりの売上高では、世界一の成績をおさめております。 We have achieved the highest per capita sales in the world for ABC 本公司创造了ABC公司产品在世界上的最高人均销售量。

当社は大型男物(おとこもの)チェーン店(みせ)の一つを運営しています。 We are operating one of the largest men’s chainstores. 本公司经营着一个大型男士用品连锁店。

私ども目下、当社製経理業務用ソフトウエ?を販売しております。 We are presently selling our accounting package. 我们目前销售本公司生产的财会用软件。-

当社の最新技術のソフトウエ?は、貴社の厳しい要求を満たしているを確信しています。 We are sure you will find that our latest software will meet your strict requirements 我们相信本公司最新技术制造的计算机软件会完全满足贵方严格的要求。 製品領域を拡大するために積極的に努力しています。 We are actively seeking to extend our ranger of products. 我们正在为扩大产品范围而积极努力。

貴社製品に興味を持っています。送っていただけるようなパンフレットがございますか We are interested in your products .Do you have any brochures which you could send us ?

我们对贵公司产品很感兴趣,贵公司能否寄给给我们一些产品简介的小册子。 貴社お取扱品の見本をいくつか無料で送ってください?

Kindly send us without charge some samples of your line(line of business) 请免费寄来贵公司经营的一些样品。

試し買いをお許してくださいますかどうか、お知らせください Please send us know if you allow a trial purchase . 请告知我们贵公司是否允许试购。 貴社の詳細な価格表を送ってください。 Please send us your complete price lists . 请寄给我们详细的价目单。

当社はまた新製品開発のためのいかなるご要望にもこたえることができます。

We can also meet any request you may have for developing new products . 我们也可以满足贵方可能提出的有关研制新产品的要求。

弊社のカタログに図解されている新製品見本をご覧になると、類似の他社製品が旧式に見えることと思います。 We believe our new model illustrated in our catalog will make other similar products outmoded.

我们认为,本公司目录中图示的新产品样品会使其他同类产品相形见拙。

弊社の製品は他社の製品よりも、価格の点だけでなく多くの利点ももっています。 Our product has many advantages over those of our competitors ,not only in price. 弊公司的产品比起竞争者的产品在价格方面和其他方面有很多的优势。

第四课 引合い Inquiry 询价 拝啓:

大阪に展示されました貴社製品に興味があります。

貴社のコンピュータに関して提供できるあらゆるデータを送ってください。弊社は顧客のために優秀なサービス部と修理設備を用意していることを申し添えます。 多大の興味をもってご返事を待っています。 敬具

Dear Sirs,

We are interested in your line which we saw exhibition in Osaka .

Please send us all available date on your computer .We would like to point out that we offer our customers an excellent service department and repair facilities. We await your reply with great interest . Yours faithfully, 敬启者:

我们对贵公司在大阪展示的产品颇有兴趣。

请把贵公司有关计算机产品的资料记送给我们。顺便说一句,弊公司对顾客提供优异的服务部门和维修设备。

我们以极大的兴趣等待您的回音。 敬上 拝啓:

数日前、私どもは貴国の貿易代表部を訪れ、服装を輸入している会社のことを問い合わせました。貴社名がその中にありましたので、ここにオフャーを提出させていただきます。 弊社は貴社の主要輸入商1-2社に弊社製品を供給したいと思います。弊社製品は内外市場できわめて好評であります。

別封で、各種見本と輸入価格表を送ります。

このオフ?ーに興味が」おありならば、本格的な取り決めをご相談することができますように、なるべく早くご回答賜れば幸甚です。 敬具 Dear sirs

A few days ago ,we visited the trade representation of your company and made inquiries regarding firms which import dress . Yours was among the addresses and we submit to you an offer .

We would live to supply one or two major importers in your company with our products, which are very popular on the market both here and abroad.

We are sending you,under separate cover ,samples of our various models along with an export price list .

If you are interested in our offer ,we would appreciate an answer from you as soon as possible in order that final arrangement can be discussed . Yours faithfully, 敬启者:

数日前,我们拜访了贵国的贸易代表部,并询问了有关进口服装产品的公司,贵公司亦是其中之一,故我们冒昧地给您呈上一份报价单。

我们愿意将弊公司的产品供给贵国的一两家主要进口商。弊公司产品内在国内外市场颇受

好评。

有关弊公司各种样品及出口价目单将另函附上。

如贵公司对我们的报价敢兴趣,请尽速回复,以便我们能商讨实质的决定。 敬上 拝復

3月7日付けご照会状拝受(はいじゅ)しました。あいにく、向う三ヶ月分の弊社製品を売りつくしますので、ただいま,オフ?ーを差し上げることができません。製造能力を臨時に増強するはできないのです。

事情ご賢察くださいますことと信じます。 敬具

Dear sirs,

We acknowledge receipt of your letter of inquiry dated March 7th .Unfortunately , we are not in a position at present to make you an offer,as oue products fou the next month have been sold out.A temporary increase in production capacitu is not possible. We trust you will understand our position . Yours faithfully , 敬复者:

3月7日来函已悉。很遗憾,由于避公司后3个月的产品已被订购一空,故目前不能对贵司报价。我们暂时尚无法增加生产能力。 相信贵司是会谅解我们的

敬上 相关列句:

1. この簡単な?ンケートにお答えいただきたいと存じます。 May we ask you to complete this brief questionnaire? 我们想请您回答这份简要的调查表

五星文库wxphp.com包含总结汇报、IT计算机、文档下载、专业文献、应用文书、办公文档、外语学习、人文社科、旅游景点以及外贸中日英商务信函等内容。

本文共3页123